|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|
|
|
Kuzoj el Eŭropo |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
|
|
![]() |
Lingva kaj Genealogia
Retkafejo |
|
|
ENGLISH
Jingle Bells
| Dashing through the snow, in a one-horse open sleigh O'er the fields we go, laughing all the way Bells on bob-tail ring, making spirits bright What fun it is to ride and sing a sleighing song tonight Chorus Jingle bells, jingle bells, jingle all the way! O what fun it is to ride in a one-horse open sleigh Jingle bells, jingle bells, jingle all the way! O what fun it is to ride in a one-horse open sleigh A day or two ago, I thought I'd take a ride And soon Miss Fanny Bright, was seated by my side The horse was lean and lank, misfortune seemed his lot He got into a drifted bank and really got upsot (Chorus) Jingle bells, jingle bells, jingle all the way! O what fun it is to ride in a one-horse open sleigh Jingle bells, jingle bells, jingle all the way! O what fun it is to ride in a one-horse open sleigh A day or two ago, the story I must tell I went out on the snow, and on my back I fell A gent was riding by, in a one-horse open sleigh He laughed as there I sprawling lie but quickly drove away (Chorus) Jingle bells, jingle bells, jingle all the way! O what fun it is to ride in a one-horse open sleigh Jingle bells, jingle bells, jingle all the way! O what fun it is to ride in a one-horse open sleigh |
Now the ground is white, go it while you're young Take the girls tonight, and sing this sleighing song; Just get a bob-tailed bay, two-forty as his speed Hitch him to an open sleigh and crack! you'll take the lead (Chorus) Jingle bells, jingle bells, jingle all the way! O what fun it is to ride in a one-horse open sleigh Jingle bells, jingle bells, jingle all the way! O what fun it is to ride in a one-horse open sleigh |
|
|
|
||
|
||
ESPERANTO
Tintilaro (Jingle bells)
| Glitante sur la neĝ' malantaŭ sol-ĉeval' Rapide iras ni sur kampo kaj en val'; Sur la ĉevala vost' gajigas tintilar'; Glitrajdo kaj kantado estas ĝojo sen kompar'. (Ho!) Tintilar', tintilar', tintu sur la voj'; Rajdi en glitveturil', ho kia granda ĝoj-o! Tintilar', tintilar', tintu sur la voj'; Rajdi en glitveturil', ho kia granda ĝoj'. Semajnon antaŭ nun glitrajdi iris ni, (Ho!) Tintilar', tintilar', tintu sur la voj'; |
|
|
|
DEUTSCH
Jingle Bells
| 1. Jingle bells, jingle bells, heller Glockenklang, Unser Schlitten saust dahin, auf dem Felsenhang, Jingle bells, jingle bells, komm und steig mit ein, Unser Schlitten fährt uns hin, in Wind und Welt hinein. Eine Decke überm Knie, ja verliebt so wie noch nie, Uns're beiden Hände binden sich, ich sag ich liebe dich. Komm jetzt steigen alle ab, denn jetzt geht es nicht bergab, Unser Pferdchen wird uns dankbar sein, und wir laufen hintendrein. Winterwelt, Wunderwelt, herrliche Natur, Dir mein liebes Christkind sind wir heute auf der Spur Winterzeit, Seligkeit macht das Herz uns weit Denn die ganze Welt hat heut an das schönste Kleid. Unser Glöcken bimmelt froh, unser Herz schlägt ebenso Fröhlich, heiter uns sorgenlos, ja gleiten wir drauf los. Unser Pferdchen schaut zurück, so was spürt es unser Glück Diese Schlittenfahrt ist wunderschön, sie soll nie zu Ende gehen. Jingle bells, jingle bells, ich wär gern fürwahr Heute dir so nah wie der Wind in Deinem Haar. Jingle bells, jingle bells, heller Glockenton Heute fahren wir bestimmt der ganzen Welt davon. |
Wir zieh'n uns're weisse Spur, über Wald und über Flur, Und die Peitsche lassen wir zu Haus, fahr'n in die Welt hinaus. Und jetzt geht's über den Bach, ist das Eis auch nicht zu schwach Doch das andre Ufer ist erreicht, heute fühl'n wir uns so leicht. Jingle bells, Jingle bells, heller Glockenklang, Unser Schlitten saust dahin auf dem weiten Hang. Jingle bells, jingle bells fröhliches Geläut Dieser Tag ist wie ein Traum, schöne Weihnachtszeit. |
|
|
Nächtliche Schlittenfahrt Ludwigs II., R. Wenig, München, um 1885/86 |
||
|
||
|
Text: J. S. Pierpont, 1857 |
||
ESPAŇOL
Cascabeles
| Caminando en trineo, cantando por los campos Volando por la nieve, radiantes de amor Repican las campanas, brillantes de alegría Paseando y cantando se alegra el corazón, Ay Chorus Cascabeles, cascabeles, tra la la la la Que alegría todo el día, que felicidad, Ay Cascabeles, cascabeles, tra la la la la Que alegría todo el día, que felicidad En la navidad, que felicidad Vamos por los campos, riéndonos así Ja ja ja ja ja, que felicidad En un trineo bonito, cantando esta canción Chorus Cascabeles, cascabeles, tra la la la la Que alegría todo el día, que felicidad, Ay Cascabeles, cascabeles, tra la la la la Que alegría todo el día, que felicidad |
Cascabel, cascabel, que felicidad Que alegre navidad cantando esta canción, Ay Cascabel, cascabel, que felicidad Que alegre navidad cantando esta canción Chorus Cascabeles, cascabeles, tra la la la la Que alegría todo el día, que felicidad, Ay Cascabeles, cascabeles, tra la la la la Que alegría todo el día, que felicidad |
|
|
|
||
FRANCAISE
Vive le vent
| Vive le vent, vive le vent, Vive le vent d'hiver, Qui s'en va soufllant, soufflant Dans les grands sapins verts, Vive le vent, vive le vent, Vive le vent d'hiver, Boule de neige et jour de l'an Et bonne année grand-mère ! Joyeux joyeux Noël |
Joyeux joyeux Noël Sur le long chemin |
Joyeux joyeux Noël Aux mille bougies Qu'enchantent vers le ciel Les cloches de la nuit. Et le vieux monsieur Vive le temps, Vive le temps |
|
Czesław Wasielewski
|
||
| Sur le long chemin Tout blanc de neige blanche Un vieux monsieur s'avance Avec sa canne dans la main Et tout là-haut le vent Qui siffle dans les branches Lui souffle la romance Qu'il chantait petit enfant : Refrain: Vive le vent, vive le vent Vive le vent d'hiver Qui s'en va sifflant, soufflant Dans les grands sapins verts... |
Oh ! Vive le temps, vive le temps |
Et le vieux monsieur Descend vers le village, C'est l'heure où tout est sage Et l'ombre danse au coin du feu Mais dans chaque maison Il flotte un air de fête Partout la table est prête Et l'on entend la même chanson : Refrain Boule de neige et jour de l'an Et bonne année grand-mère ! Vive le vent d'hiver ! |
ITALIANO
Jingle bells
| Jingle bells, jingle bells suona jingle bells tintinnando nei cammin le campanelle d'or. Jingle bells, jingle bells |
La neve scesa già col bianco suo mantel e su la neve fitta andiamo a scivolar e mentre noi cantiam la sonagliera d'or suonando allegramente ci accompagna nel cammin |
Jingle bells, jingle bells suona jingle bells Dai monti scivoliam a valle noi scendiam e per le strade bianche suonando jingle bell ognuno ascolterà con gran felicità un dolce tintinnare delle campanelle d'or. |
POLSKI ???
РУССКИЙ
Джингл беллс
| По снегу мы летим В упряжке на санях И радостно кричим, С улыбкой на устах. Бубенчики звенят, Злых духов гонят прочь. Ах, как чудесно на санях Мчать с песней в эту ночь! Припев: Тили-бом, тили-бом, Звон да звон кругом, Как чудесно сани мчат И снег стоит столбом Тили-бом, тили-бом, Звон да звон вокруг, Как чудесно сани мчат За кругом новый круг! День-два тому назад Кататься вышел я И Мисс Прелестный Зад С собою взял, друзья. Печален сей рассказ, Ведь конь мой был убог. Он лихо, опрокинув нас, Влетел в большой сугроб! Припев:
|
Вчера, а может, нет, Я вспомнить не могу, Я плюхнулся на снег, Споткнувшись на бегу. И на санях мужик, Что мимо проезжал, Поржал с кобылой от души Над тем, как я упал. Припев: |
Пока бела земля, Пока ты юн душой, Красотки ждут тебя И резвый конь гнедой. Скорее рысака Ты в сани запрягай, Огрей кнутом его бока И песню запевай: Припев: |
|
Józef Chełmoński
|
||
УКРAЇНСЬКA ??
|
Aktualigo: decembro 2007 |
|
Kodado /Kodowanie: Unikodo UTF-8 |
|
|
Aktualizacja: grudzień 2007 |
Napisz do Retkafejo |
© SEA 2007 |